Leipää, juustoa, viiniä...
Kun haluat sanoa
ranskaksi omenoita, lihaa, vettä tai leipää, kyseessä on partitiivi
ja avuksi tarvitset preposition de. Jos sana on yksikössä
ja konsonanttialkuinen feminiini, sanot de la +
substantiivi (esimerkiksi de la crème 'kermaa').
Konsonanttialkuisen maskuliinin edessä on du, joka
syntyy de-prepositiosta ja määräisestä artikkelista le
(esimerkiksi du pain 'leipää')). Mikäli yksiköllinen
sana alkaa vokaaliäänteellä, sanan edessä on de l',
olipa sana feminiini tai maskuliini (esim. de l'huile 'öljyä').
Monikollisen substantiivin edessä on myönteisessä lauseessa des
(esim. des fruits 'hedelmiä'), paitsi jos
monikollisen substantiivin edessä on adjektiivi, jolloin jäljelle
jää pelkkä de ( esim. de grandes pommes 'suuria
omenoita'). Samoin kaikkien määrää ilmaisevien sanojen jälkeen käytät
pelkkää de-prepositiota (sekä yksikössä että monikossa,
esim. une carafe de vin 'karahvi viiniä') ja myös
silloin kun partitiivisana on kielteisen lauseen objektina (esim.
Je ne bois pas de vin.)
Kaikista säännöistä poikkeavat mieltymyksiä ilmaisevat verbit aimer,
adorer, préférer ja détester, joiden kanssa
käytetään aina pelkkää määräistä artikkelia le, la
tai les (esim. Je n'aime
pas le thé, je préfère le café.)
Vastaukset
| Tarkista |
Tyhjennä ruudut |
|