 |
Nimikäytäntö
Venäläisillä on kolme nimeä: etunimi (имя), isännimi (отчество) ja sukunimi (фамилия).
Miehet  |
| Владимир Владимирович Путин |
Vladimir Vladimirovitsh Putin |
| Антон Павлович Чехов |
Anton Pavlovitsh Tsehov |
| |
|
Naiset  |
| Людмила Александровна Путина |
Ljudmila Aleksandrovna Putina |
| Алла Борисовна Пугачёва |
Alla Borisovna Pugatshova |
Etunimistä
Vanhemmat valitsevat lapselleen etunimen. Naisten etunimet päättyvät a:han tai я:han, miesten yleensä konsonanttiin.
Samaan tapaan kuin suomessa Pentti on usein Pena tai Kristiina Krisse, käytetään venäjässäkin etunimistä virallisen muodon rinnalla lempinimeä. Perheenjäseniä, ystäviä ja lapsia puhutellaan esimerkiksi seuraavasti:
 |
|
Владимир |
Вова, Володя |
Антон |
Антоша |
Людмила |
Люда, Мила |
Алла |
Аллочка |
Виктория |
Вика |
Venäjän kielessä usko, toivo ja rakkaus ovat kaikki naisten nimiä:
Вера (usko), Надежда (toivo), Любовь (rakkaus).
Isännimistä
Suomalaisilla on useimmiten toinen etunimi, venäläisillä sen sijaan toinen nimi on isännimi (Matinpoika, Pekantytär). Venäläisen isännimi tulee automaattisesti isältä. Isännimen pääte määräytyy sukupuolen mukaan: miesten isännimet ovat maskuliineja ja päättyvät – ович tai – евич, naisten feminiinejä ja päättyvät – овна tai – евна.
Esimerkiksi:
Jos isän etunimi on Николай, pojan isännimi (отчество) on Николаевич.
Tyttären isännimi on tällöin Николаевна.
Kun isä on Иван, pojan isännimi (отчество) on Иванович, tyttären Ивановна.
Isännimi on syytä painaa mieleen. Virallisissa tilanteissa tai kun puhekumppani ei ole kovin tuttu, käytetään ihmisistä aina ehdottomasti etu- ja isännimeä häntä puhuteltaessa.
Sukunimistä
Tyypilliset venäläiset sukunimet päättyvät -ов, -ев, -ин.
Иванов, Попов, Грибанов, Кузнецов, Алексеев, Романов, Карамзин, Капустин, Горбачёв, Хрущёв.
(поп = pappi , гриб = sieni , кузнец = seppä, капуста = kaali , горб = kyttyrä, хрущ = turilas)
Pelkkää etunimeä voi käyttää, jos sinunkaupat on tehty:
 |
- Можно просто Лена. |
- Minä olen Lena vain. |
| |
- Можно просто Алексей. |
- Sano vain Aleksei! |
Yleensä vanhempia ihmisiä on tapana teititellä ja puhutella etu- ja isännimellä.
Liike-elämässä on kohteliasta käyttää sanaa herra (господин) tai rouva /neiti (госпожа) sukunimen edessä.
 |
- Господин Петров! |
| |
- Госпожа Петрова! |
Tervehtiessä on tapana mainita myös henkilön nimi.
 |
- Здравствуйте, Мария Ивановна! |
| |
- Здравствуй, Маша! |
* Usein kysyttyä
- Miten puhutellaan tuntemattomia esimerkiksi palvelutilanteissa, kun sukunimi ei ole tiedossa?
- Käytäntö on tällä hetkellä kirjava. Neuvostoaikojen товарищ, toveri, ei kuulu enää neutraaliin puhutteluun. Myöskään гражданин / гражданка (kansalainen) ei ole enää laajassa käytössä.
Naista voidaan puhutella nimellä девушка, neiti. Iäkästä naista voi sopivan venäläisen sanan puuttuessa lähestyä vaikkapa nimityksellä мадам. Joskus kuulee sanottavan женщина (nainen), mikä ei ole erityisen kohteliasta.
Miestä voi puhutella nimellä молодой человек, nuori mies, useimmiten iästä riippumatta. Jos mies kuitenkin on selvästi vanha, eikä молодой человек tunnu tilanteeseen sopivalta, pitää turvautua kiertoilmaukseen, esimerkiksi aloittaa puheenvuoronsa sanomalla извините tai простите, anteeksi.
- Mistä isännimi avioliiton ulkopuolella syntyneelle lapselle?
- Asia on äidin päätettävissä. Se voi tulla vaikka lapsen isoisältä, mutta isännimettömiä lapsia ei ole, vaikkei isä olisi tiedossakaan.
|
 |
|
 |